The music of poetry and its translation

65

معلومة تهمك

Dr/ Tarek Radwan Gomaa
What is poetry ?
We can write limericks and still not be regarded as poets. A poem can rhyme or serve as a conversation would in relaying the details for the theme, if the words are well turned out then we get that sensation that the words were worth reading. We invest our time reading a brand new piece of poetry yet not being immediately aware of any style at all. We use our inner voice for thinking what we read and then visualising or interpreting it. We translate words into scenes we understand and maybe recall a location in a dream or a film or TV show that seems suited to those words. Others see differently just as they would in enjoying certain phrases or Holy Bible quotes or TV catchphrases and so on.
The poem can be expressed in various ways such as precisely numbered syllables or irregular phrases just for a touch of variety. Conversations twist and turn and poems using dialogue can do that, too. So while many a poem or a piece of poetry can be regarded as just another poem, we don’t call it just another poetry, do we? So a poem is more associated with the creation of text that’s meant to inform or entertain. Even nonsense poems have their purposes and tricky wordplay ideas just to be playful. It’s why children like some poems immediately while others put the fear of ODD into them. Because poetry can be poor fare at times, many hesitate when they come across a poem, even if it’s a short verse… Here we go, love and above…
It’s why many poets seek to impress us with word play, to try the clever clogs approach, rather than write for children to recite and not just having the adults recite, like the professional actors have done for YouTube videos. Poetry is the stuff of short quotations such as seen in the pinterest website collection of quotations rather than the full poem itself. The word poetry is more associated with a poetry collection rather than a poems collection.
Poets would prefer to use the rhymes for poetry rather than the rhymes for poem. So there are reasons why one syllable is used to say the word poem as pome, as in the Nat King Cole song, Walking My Baby Back Home with him describing the scene as he is reciting a poem yet sounding like reciting a pome…
Whatever the context leads to, the poetry teacher is still the poetry teacher not the poem teacher, because poetry indicates more than just a single poem. A poetry anthology is a collection, just like my free e-book poetry collection of 2,700+ poems on the poemhunter poetry website… My favourite poetry collections are in the UKexamples of the Fireside Book as well as the Friendship Book…
يمكننا أن نكتب القصائد الفكاهية وما زلنا لا نعتبر شعراء. فالقصيدة يمكن أن تكون قافية أو تعمل كمحادثة في نقل التفاصيل للموضوع ، إذا تم تشغيل الكلمات بشكل جيد ، فإننا نحصل على هذا الإحساس بأن الكلمات تستحق القراءة. نستثمر وقتنا في قراءة قطعة شعرية جديدة تمامًا ولكننا لا ندرك على الفور أي أسلوب على الإطلاق. نستخدم صوتنا الداخلي للتفكير فيما نقرأه ثم نتخيله أو نفسره. نترجم الكلمات إلى مشاهد نفهمها وربما نتذكر موقعًا في حلم أو فيلم أو برنامج تلفزيوني يبدو مناسبًا لتلك الكلمات. يرى الآخرون بشكل مختلف تمامًا كما يفعلون في الإستمتاع بعبارات معينة أو إقتباسات من الكتاب المقدس أو عبارات تلفزيونية وما إلى ذلك.

يمكن التعبير عن القصيدة بطرق مختلفة مثل المقاطع المرقمة بدقة أو العبارات غير المنتظمة فقط من أجل لمسة متنوعة. تتقلب المحادثات وتتحول ويمكن للقصائد التي تستخدم الحوار أن تفعل ذلك أيضًا. لذا في حين يمكن إعتبار العديد من القصائد أو القطع الشعرية مجرد قصيدة أخرى ، فإننا لا نسميها مجرد شعر آخر ، أليس كذلك؟ لذلك ترتبط القصيدة بشكل أكبر بإنشاء نص يهدف إلى الإعلام أو الترفيه. حتى القصائد الفارغة لها أغراضها وأفكارها الصعبة للتلاعب بالألفاظ لمجرد أن تكون مرحة. هذا هو السبب في أن الأطفال يحبون بعض القصائد على الفور بينما يضع الآخرون الخوف من الغريب فيهم. لأن الشعر يمكن أن يكون رديئًا في بعض الأحيان ، يتردد الكثيرون عندما يصادفون قصيدة ، حتى لو كانت قصيدة قصيرة … ها نحن نحب وما فوق …

لهذا السبب يسعى العديد من الشعراء لإثارة إعجابنا بالكلمات ، لتجربة أسلوب القباقيب الذكي ، بدلاً من الكتابة للأطفال للتلاوة وليس مجرد جعل الكبار يتلوون ، كما فعل الممثلون المحترفون لمقاطع فيديو YouTube. الشعر هو مادة الإقتباسات القصيرة مثل التي تظهر في مجموعة اإقتباسات على موقع pinterest بدلاً من القصيدة الكاملة نفسها. ترتبط كلمة الشعر بمجموعة شعر أكثر من إرتباطها بمجموعة قصائد.

معلومة تهمك

يفضل الشعراء إستخدام القوافي للشعر بدلاً من القوافي في القصيدة. إذن ، هناك أسباب لإستخدام مقطع لفظي واحد لقول كلمة قصيدة مثل poem ، كما في أغنية Nat King Cole ، Walking My Baby Back Home معه وهو يصف المشهد وهو يقرأ قصيدة ولكنه يبدو وكأنه يردد poem …

أيا كان السياق ، فإن مدرس الشعر لا يزال هو مدرس الشعر وليس مدرس القصيدة ، لأن الشعر يشير إلى أكثر من مجرد قصيدة واحدة. مختارات الشعر عبارة عن مجموعة ، تمامًا مثل مجموعة شعر كتابي الإلكتروني المجانية التي تضم أكثر من 2700 قصيدة على موقع Poemhunter للشعر … مجموعاتي الشعرية المفضلة موجودة في المملكة المتحدة على سبيل المثال كتاب Fireside وكذلك كتاب الصداقة …
And here are some questions and answers about poetry and poems to show the difference between them and at the same time to show their importance:
1- Is there any purpose to translating poetry? A poem does not contain information of importance, like a signpost or a warning notice.( James Buchan)
هل هناك غرض من ترجمة الشعر؟ لا تحتوي القصيدة على معلومات مهمة ، مثل علامة أو إشعار تحذير. (جيمس بوتشان)
2- Poetry is what gets lost in translation… (Robert Frost)
(روبرت فروست). الشعر هو ما يضيع في الترجمة.
3- In a way, Anglo-Saxon poetry cannot be translated …Seamus Heaney
بطريقة ما ، لا يمكن ترجمة الشعر الأنجلو ساكسوني. … سيماس هينى
4- Translated poetry filled the no-man’s-land between my own work and other writers’, and I found this fascinating to explore… Edwin Morgan
ملأ الشعر المترجم المنطقة المحرمة بين أعمالي وكتاب آخرين ، ووجدت هذا أمرًا رائعًا لاستكشافه….ادوين مورجان
5- I’m not really one for fancy, big words and poetry, and the scriptwriters worked very hard on ‘ParadiseLost’ to translate it …Callan McAuliffe
أنا لست واحدًا من الشخصيات الفاخرة والكلمات الكبيرة والشعر ، وقد عمل كتاب السيناريو بجد على “الجنة المفقودة” لترجمتها… كالان ماك اوليف.
6- When you’re looking that far out, you’re giving people their place in the universe, it touches people. Science is often visual, so it doesn’t need translation. It’s like poetry, it touches you… Story Musgrave
. عندما تنظر بعيدًا إلى هذا الحد ، فإنك تمنح الناس مكانهم في الكون ، فهذا يمس الناس. غالبًا ما يكون العلم مرئيًا ، لذا فهو لا يحتاج إلى ترجمة. إنه مثل الشعر ، إنه يمسك….استورى موسجراف
7- Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I’ve found myself living in much of the time. I think the two feed each other Marilyn Hacker.
الترجمة طريقة مختلفة بشكل مثير للاهتمام للمشاركة في كل من الشعر واللغة التي وجدت نفسي أعيشها في معظم الأوقات. أعتقد أن الاثنين يطعمان بعضهما البعض.
8- When you translate poetry in particular, you’re obliged to look at how the writer with whom you’re working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence…. Marilyn Hacker.
عندما تترجم الشعر على وجه الخصوص ، فأنت ملزم بالنظر في كيفية قيام الكاتب الذي تعمل معه بتجميع الكلمات والجمل والعبارات والتوتر الثلاثي بين سطر الشعر والنحو والجملة….مارلين هكر
9- The musician – if he be a good one – finds his own perception prompted by the poet’s perception, and he translates the expression of that perception from the terms of poetry into the terms of music …John Drinkwater
الموسيقي – إذا كان جيدًا – يجد تصوره الخاص مدفوعًا بإدراك الشاعر ، ويترجم التعبير عن هذا الإدراك من مصطلحات الشعر إلى مصطلحات الموسيقى…جون درينك واتر
10- Rational intelligence is dangerous and leads to ratiocination. The painter is a medium who doesn’t realize what he is doing. No translation can express the mystery of sensibility, a word, still unreliable, which is nevertheless the basis of painting or poetry, like a kind of alchemy …Marcel Duchamp
الذكاء العقلاني خطير ويؤدي إلى المصادقة. الرسام وسيط لا يدرك ما يفعله. لا يمكن لأي ترجمة أن تعبر عن سر الإحساس ، كلمة لا تزال غير موثوقة ، والتي مع ذلك هي أساس الرسم أو الشعر ، مثل نوع من الكيمياء. …مايكل داتشامب
11- Poetry is an echo, asking a shadow to dance… Carl Sandburg
الشعر صدى يطلب من الظل أن يرقص… كارل ساندبرج

معلومة تهمك

معلومة تهمك

%d مدونون معجبون بهذه: